-
1 sentir
sentir [sɑ̃tiʀ]➭ TABLE 161. transitive verb• il ne sent pas la différence entre le beurre et la margarine he can't tell the difference between butter and margarine• je ne sens plus mes jambes (de fatigue) my legs are dropping off (inf) (Brit) my legs are folding under me (US)• je ne le sens pas, ce type (inf) I don't like the look of himb. ( = avoir une odeur) to smell• sentir bon/mauvais to smell good/bad• ça ne sent pas la rose ! (inf) that doesn't smell too good!c. ( = dénoter) to smack ofd. ( = annoncer) ça sent le piège there's a trap• ça sent la pluie/la neige it looks like rain/snowe. ( = avoir conscience de) [+ changement, fatigue] to feel ; [+ importance de qch] to be aware of ; [+ danger, difficulté] to sense► se faire sentir [effet] to be felt• les effets des grèves vont se faire sentir à la fin du mois the effect of the strikes will be felt at the end of the month2. reflexive verba. [personne]• se sentir bien (physiquement, psychologiquement) to feel good• se sentir mieux/fatigué to feel better/tired• se sentir revivre/rajeunir to feel o.s. coming alive again/growing young again• il ne se sent plus ! (inf) he really thinks he's arrived!* * *sɑ̃tiʀ
1.
1) ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]2) (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feelj'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds — I've been walking for too long, my feet are numb
sentir d'où vient le vent — lit, Nautisme to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing
3) ( comprendre) to be conscious of [importance]; to feel [beauté, force]; to appreciate [difficulté]; to sense [danger, désapprobation]sentir que — ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that
je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet — I can tell you're worried
se faire sentir — [besoin, présence, absence] to be felt
2.
verbe intransitif1) ( avoir une odeur) to smell2) ( puer) to smell3) ( révéler) to smack of
3.
se sentir verbe pronominal1) to feelne plus se sentir — (colloq) ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself
2) ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt••je l'ai senti passer! — (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!
* * *sɑ̃tiʀ1. vt"Ça t'a fait mal?" — "Non, je n'ai rien senti." — "Did it hurt?" — "No, I didn't feel a thing."
2) (= ressentir) to feelfaire sentir; Il m'a bien fait sentir que j'étais de trop. — He certainly made me feel I was in the way.
3) (répandre une odeur de) to smell ofÇa sent les frites ici. — It smells of chips in here.
4) (= dénoter, annoncer) to smack of5) * (= supporter) to standIl ne peut pas le sentir. — He can't stand him.
Il ne peut pas la sentir. — He can't stand her.
2. viÇa sent bon ici. — It smells good in here.
Ça sent mauvais ici. — It smells bad in here.
* * *sentir verb table: partirA vtr1 ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]; on sentait les foins or l'odeur des foins we could smell the hay; tu ne sens pas une odeur? can't you smell something?; je ne sens rien I can't smell anything; fais-moi sentir ce fromage let me smell that cheese; on sent que tu fumes le cigare one can tell that you smoke cigars by the smell;2 (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feel; sentir le froid/un caillou to feel the cold/a stone; je ne sens rien I can't feel anything; je ne sens plus mes orteils tellement j'ai froid I'm so cold I can't feel my toes any more; j'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds I've been walking for too long, my feet are numb; elle m'a fait sentir sa bosse she made me feel her lump; on sent qu'il y a du vin dans la sauce one can smell ou taste the wine in the sauce; sentir d'où vient le vent lit, Naut to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing; le froid commence à se faire sentir the cold weather is setting in; les effets du médicament se feront bientôt sentir the effects of the medicine will soon be felt;3 ( avoir conscience de) to be conscious of [importance]; ( percevoir) to feel [beauté, force]; ( apprécier) to appreciate [difficulté]; ( percevoir intuitivement) to sense [danger, désapprobation]; sentir les beautés d'un texte/la force d'une expression to feel the beauty of a text/the force of an expression; as-tu bien senti le message de ce film? did you fully appreciate the message of the film?; sentir que ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that; je sens qu'il est sincère I feel that he's sincere; je sens que ce livre te plaira I have a feeling that you'll like this book; on sent que l'hiver approche it feels wintry; il ne sent pas sa force he doesn't know his own strength; il ne sent pas (les subtilités de) l'art moderne he has no feeling for (the subtleties of) modern art; je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet I can tell you're worried; faire sentir son autorité to make one's authority felt; les mesures commencent à faire sentir leurs effets the effects of the measures are beginning to make themselves felt ou to be felt; je leur ai fait sentir mon désaccord I made it clear to them that I didn't agree; faire sentir le rythme d'un poème to bring out the rhythm of a poem; se faire sentir [besoin, présence, absence] to be felt.B vi1 ( avoir une odeur) to smell; sentir bon/mauvais/fort to smell nice/bad/strong; tu sens le vin! you smell of wine!; ça sent le chou/la charogne/la cigarette it smells of cabbage/carrion/cigarettes; herbes qui sentent bon la Provence herbs smelling ou redolent sout of Provence; ça sent bon le café there's a nice smell of coffee; ça sent drôle ici there's a funny smell in here; fleurs qui ne sentent pas flowers which don't have a scent;2 ( puer) to smell; le poisson commence à sentir the fish is beginning to smell; qu'est-ce qui sent (comme ça)? what's that smell?; sentir des pieds/aisselles to have smelly feet/armpits; sentir de la bouche to have bad breath;3 ( révéler) to smack of; ta douleur/ton attitude sent la comédie or le théâtre your grief/your attitude smacks of insincerity; une fille qui sent la or sa province a girl with a touch of the provinces about her; ciel nuageux qui sent l'orage cloudy sky that heralds a storm.C se sentir vpr1 ( avoir la sensation de) to feel; se sentir mieux/las/chez soi to feel better/tired/at home; se sentir surveillé to feel that one is being watched; elle ne s'est pas sentie visée par ma remarque she didn't feel that my remark was aimed at her; elle s'est sentie rougir she felt herself blushing; elle s'est senti piquer par un moustique she felt a mosquito bite; non mais tu te sens bien (dans ta tête)○? are you feeling all right (in the head)○?; ne plus se sentir○ ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself; ne plus se sentir de joie○ to be beside oneself with joy;2 ( se reconnaître) to feel; se sentir assez fort pour faire, se sentir la force de faire to feel strong enough to do; se sentir libre de faire to feel free to do; se sentir victime d'une machination to feel that one is the victim of a scheme; se sentir une obligation envers qn to feel an obligation towards sb;3 ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt; les sanctions commencent à se sentir the sanctions are beginning to bite, the effects of the sanctions are beginning to be felt.je ne peux pas le sentir I can't stand him; je l'ai senti passer! (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!; elle va la sentir passer! (piqûre, addition) it's going to hurt!; ( réprimande) she's going to get it in the neck![sɑ̃tir] verbe transitifA.[AVOIR UNE IMPRESSION DE]1. [par l'odorat] to smell[par le toucher] to feel[par le goût] to tasteje ne sens plus ma main [d'ankylose] my hand's gone numb ou deadje ne sens plus mes jambes [de fatigue] my legs are killing meje n'ai pas senti l'après-midi/les années passer the afternoon/years just flashed byj'ai senti qu'on essayait de mettre la main dans ma poche I was aware ou I felt that someone was trying to reach into my pocketle sentir passer, la sentir passer (familier) [douleur, claque]: je l'ai sentie passer that really hurtvous allez la sentir passer, l'amende! you'll certainly know about it when you get the fine!c'est lui qui a payé le repas, il a dû le sentir passer! he paid for the meal, it must have cost him an arm and a leg!2. [avoir l'intuition de - mépris, présence, réticence] to feel, to sense, to be aware of ; [ - danger, menace] to be aware ou conscious of, to senseje le sentais venir (de loin) avec son petit air innocent! (familier) I could see him coming (a mile off) with that innocent look on his face!je le sentais prêt/résolu I could feel ou tell he was ready/determinedje sens bien qu'il m'envie I can feel ou tell that he envies mej'ai senti qu'on me suivait I felt ou sensed (that) I was being followedfaire sentir quelque chose à quelqu'un to make somebody aware of something, to show somebody somethingil m'a fait sentir que j'étais de trop he made me understand ou he hinted that I was in the wayles conséquences de votre décision se feront sentir tôt ou tard the implications of your decision will be felt sooner or later5. (familier) [être convaincu par]je ne le sens pas, ton projet I'm not convinced by your project6. [maîtriser - instrument, outil] to have a feel for ; [ - rôle, mouvement à exécuter] to feel at ease with7. (familier) [tolérer]je ne peux pas sentir sa sœur I can't bear the sight of ou stand her sisterje ne peux pas sentir ses blagues sexistes I can't stomach ou I just can't take his sexist jokesB.[EXHALER, DONNER UNE IMPRESSION]les roses ne sentent rien the roses don't smell (of anything) ou have no smellça sent bon le lilas, ici there's a nice smell of lilac in here2. [annoncer]ça sent la pluie/neige it feels like rain/snowse faire sentir [devenir perceptible] to be felt, to become obviousson interprétation/style sent un peu trop le travail her performance/style is rather too constrainedce n'est pas un acte de vandalisme, ça sentirait plutôt la vengeance it's not pure vandalism, it feels more like revenge————————[sɑ̃tir] verbe intransitif1. [avoir une odeur] to smella. [fleur, parfum] it smells niceb. [nourriture] it smells good ou niceça commence à sentir mauvais, filons! (familier & figuré) things are beginning to turn nasty, let's get out of here!il sent des pieds his feet smell, he's got smelly feet————————se sentir verbe pronominal (emploi réciproque)————————se sentir verbe pronominal (emploi passif)il ne l'aime pas — ça se sent he doesn't like her — you can tell (he doesn't) ou you can sense it————————se sentir verbe pronominal intransitifse sentir en sécurité/danger to feel safe/threateneda. [s'évanouir] to feel faintb. [être indisposé] to feel illse sentir bien to feel good ou all rightje ne m'en sens pas capable I don't feel up to it ou equal to itelle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle (familier) she's been really full of it since she landed the partne plus se sentir de joie to be bursting ou beside oneself with joy————————se sentir verbe pronominal transitifje ne me sens pas le courage/la force de marcher I don't feel up to walking/have the strength to walk -
2 sentir
sɑ̃tiʀv1) fühlen, empfinden2) ( exhaler) riechen, Geruch abgeben3) ( pressentir) spüren4) ( avoir un goût de) schmecken5)se sentir — sich fühlen, sich befinden, merken, verspüren
6)se sentir le courage de... — sich stark genug fühlen zu...
7) (fam: supporter) ausstehensentirsentir [sãtiʀ] <10>1 (humer) riechen2 (goûter) schmecken3 (ressentir) spüren; Beispiel: sentir la fatigue gagner quelqu'un spüren, wie die Müdigkeit jemanden ergreift4 (avoir une odeur) Beispiel: sentir la fumée nach Rauch riechen; Beispiel: ça sent le brûlé es riecht verbrannt; Beispiel: cette pièce sent le renfermé in diesem Raum riecht es muffig8 (rendre sensible) Beispiel: faire sentir son autorité à quelqu'un jdn seine Autorität spüren lassen; Beispiel: faire sentir à quelqu'un que jdn merken lassen, dass►Wendungen: ne pas pouvoir sentir quelqu'un jdn nicht ausstehen können2 (être perceptible) Beispiel: se sentir amélioration, changement, effet zu spüren sein; Beispiel: se faire sentir conséquences seine Wirkung zeigen; effet spürbar sein►Wendungen: ne pas se sentir bien ( familier: déménager) eine Meise haben; se sentir mal (s'évanouir) ohnmächtig werden; ( familier: déménager) eine Meise haben; ne pas pouvoir se sentir sich nicht ausstehen können; ne plus se sentir de joie/bonheur vor Freude/Glück ganz außer sich datif sein -
3 se refléter
ʀ(ə)flete vpr/pass1) [image, lumière] to be reflectedLe bâtiment se reflétait dans le lac. — The building was reflected in the lake.
Le ciel se reflète sur la carrosserie de la voiture. — The sky is reflected on the car's bodywork.
2) figse refléter dans (= être perceptible dans) — to be reflected in
L'incertitude grandissante se reflète dans la consommation des ménages. — The growing uncertainty is reflected in the household consumption.
-
4 se perdre
1. (s'égarer) заблуди́ться ◄-'дит-► pf.;il s'est \se perdredu dans la forêt — он заблуди́лся в лесу́
║ (s'empêtrer) запу́тываться/запу́таться;se \se perdre en conjectures — теря́ться в предположе́ниях <в дога́дках>; ● je m'y \se perdreds [— я] теря́юсь, [я] ума́ не приложу́il se \se perdred dans les détails — он пу́тается в подро́бностях;
2. (disparaître) теря́ться/за=; пропада́ть/про́пасть ◄-ду, -ёт, -пал►; исчеза́ть/исче́знуть ◄pp. -'ну-► (cesser d'être perceptible);l'avion s'est \se perdredu dans les nuages — самолёт пропа́л <исче́з> за облака́ми; les traces se \se perdredent — следы́ теря́ются <пропада́ют, исчеза́ют>il se \se perdredit dans la foule — он затеря́лся <пропа́л, исче́з> в толпе́;
║ ( se gâter):ces fruits se \se perdredent — э́ти фру́кты пропада́ют <по́ртятся>
║ ( cesser d'exister):c'est une coutume qui se \se perdred — э́тот обы́чай исчеза́ет <ухо́дит>; ● il se \se perdred dans les nuages — он вита́ет в облака́х; il — у a des coups de pied qui se \se perdredent — хоро́шая трёпка ему́ бы не повреди́ла; по нему́ па́лка пла́четle bateau s'est \se perdredu en mer — су́дно пропа́ло <поги́бло> в мо́ре;
3. (se plonger) уходи́ть ◄-'дит-►/уйти́*, погружа́ться/ погрузи́ться;se \se perdre dans la contemplation de... — уйти́ <погрузи́ться> в созерца́ние (+ G)
■ pp. et adj. -
5 sensible
sensible [sɑ̃sibl]adjectiveb. ( = significatif) noticeablec. [blessure, organe, peau] sensitive• sensible au chaud/froid sensitive to heat/coldd. ( = difficile) [dossier, projet, secteur] sensitive ; [établissement scolaire, quartier] problem━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *sɑ̃sibl
1.
1) gén sensitiveles natures sensibles — pej the fainthearted
2) [peau] sensitive; [peau cicatrisée] tender; [membre blessé] soreje suis sensible de la gorge, j'ai la gorge sensible — I often get a sore throat
3) ( notable) [hausse, différence] appreciable; [effort] real4) ( perceptible)le monde sensible — the physical ou tangible world
2.
nom masculin et féminin sensitive person* * *sɑ̃sibl adj1) (= émotif) sensitiveElle est très sensible. — She's very sensitive.
Ce film est déconseillé aux personnes sensibles. — This film contains scenes which some viewers may find disturbing.
2) (appareil, ouïe) sensitive3) (= délicat) sensitive4) (aux sens) perceptible5) (= appréciable) (différence, progrès) visible, noticeable* * *A adj1 ( non indifférent) [personne, nature] sensitive; être sensible aux compliments to like compliments; être sensible aux charmes de qn to be susceptible to sb's charms; j'ai été très sensible à votre gentille attention I was most touched by your kindness; je suis sensible au fait que I am aware that; avoir le cœur sensible to be sensitive; ce film est déconseillé aux personnes sensibles this film is not for the squeamish; être sensible à un argument to be swayed by an argument; les natures sensibles pej the fainthearted;2 ( qui perçoit) [organe, membrane, appareil, instrument] sensitive; avoir l'oreille sensible to have keen hearing; un être sensible a sentient being; être sensible au froid/à la lumière [membrane, appareil] to be sensitive to cold/to light; je suis très sensible au froid I really feel the cold; balance sensible au milligramme scale which is accurate to a milligram; marché sensible aux fluctuations économiques ( délicat) market sensitive to fluctuations in the economy;3 ( fragile) [peau] sensitive; ( un peu douloureux) [peau cicatrisée] tender; [membre blessé] sore; je suis sensible de la gorge, j'ai la gorge sensible I often get a sore throat; j'ai les pieds sensibles I have tender feet;4 ( notable) [recul, hausse, différence] appreciable; [effort] real; de manière sensible appreciably; la différence est à peine sensible the difference is hardly noticeable;5 Phot sensitive; sensible à la lumière photosensitive;6 ( délicat) [dossier, question, thème] sensitive;B nmf sensitive person; c'est un grand sensible he's very sensitive.C nf Mus leading note.[sɑ̃sibl] adjectif1. [physiquement, émotivement] sensitive[direction de voiture] responsivehausse/baisse sensible marked rise/fall————————[sɑ̃sibl] nom féminin -
6 visible
visible [vizibl]adjectivea. ( = qui peut être vu) visible• visible à l'œil nu/au microscope visible to the naked eye/under a microscopeb. ( = évident, net) obvious ; [amélioration, progrès] clear• il ne veut pas le faire, c'est visible he doesn't want to, that's obvious* * *vizibl1) ( perceptible) visible2) ( manifeste) obviousson émotion était visible — he/she was visibly moved
elle va beaucoup mieux, c'est visible — she's obviously a lot better
3) ( en état de recevoir) [personne] available4) ( accessible au public)* * *vizibl adj1) (= que l'on peut voir) visible2) (= disponible)est-il visible? — Can I see him?, Will he see visitors?
* * *visible adj1 ( perceptible) visible; visible à l'œil nu visible to the naked eye;2 ( manifeste) obvious; il a fait des progrès visibles he has made tangible ou obvious progress; son émotion était visible he was visibly moved, you could see that he was moved; elle va beaucoup mieux, c'est visible she's obviously a lot better, you can see she's a lot better;3 ( en état de recevoir) [personne] available;4 ( accessible au public) les tableaux du jeune artiste sont visibles jusqu'au 17 mai the young artist's paintings can be seen until 17 May.[vizibl] adjectif1. [objet] visible2. [évident - gêne, intérêt, mépris] obvious, visible ; [ - amélioration, différence] visible, perceptibleil est visible que... it's obvious ou clear that...3. (soutenu) [prêt à recevoir]————————[vizibl] nom masculin -
7 faible
fɛbl
1. adj1) gering2) ( à voix basse) leise3) ( sans force) schwach, matt4) ( sans caractère) charakterlos5) ( mou) flau6) ( fragile) kraftlos, schwächlich, willensschwach
2. mSchwäche ffaiblefaible [fεbl]I Adjectif1 (sans force) schwach2 (après une maladie) geschwächt; Beispiel: faible de constitution schwächlich; Beispiel: sa vue est faible er/sie hat schlechte Augen; Beispiel: être faible du cœur ein schwaches Herz haben5 antéposé (restreint) gering; protestation, résistance, espoir schwach; Beispiel: à une faible majorité mit knapper Mehrheit; Beispiel: à faible altitude in tiefer Lage; Beispiel: avoir de faibles chances de s'en tirer nur wenig Chancen haben davonzukommen; Beispiel: être de faible rendement terre wenig Ertrag geben6 (peu perceptible) schwach8 (sans défense) schwachII Substantif masculin, féminin1 Schwache(r) féminin(masculin)sans pluriel, Schwäche féminin; Beispiel: avoir un faible pour quelqu'un/quelque chose ein Faible für jemanden/etwas haben -
8 sensible
sɑ̃sibladj1) empfindlich2) ( notable) merklich3) ( délicat) sensibel4) (fig) spürbarsensiblesensible [sãsibl]1 (émotif) sensibel, empfindsam3 (fragile) empfindlich; Beispiel: être très sensible de la gorge einen empfindlichen Hals haben; Beispiel: sensible au froid kälteempfindlich5 odorat, ouïe fein -
9 se distinguer
distɛ̃ɡe vpr/vi1) (= s'illustrer) to mark o.s. out2) (= différer)3) (= être visible ou perceptible) to be seen, to be visibleUne marque rosâtre se distinguait sous l'aisselle. — A pinkish mark could be seen under her armpit.
См. также в других словарях:
perceptible — [ pɛrsɛptibl ] adj. • 1372; lat. perceptibilis, de percipere I ♦ 1 ♦ Qui peut être perçu par les organes des sens; qui peut déterminer une perception. ⇒ visible; audible; appréciable, discernable, saisissable, sensible. Perceptible à l œil, à l… … Encyclopédie Universelle
être prononcé — ● être prononcé verbe passif Être fortement marqué, très perceptible ou très visible : Ce gâteau a un goût prononcé de cannelle. ● être prononcé (synonymes) verbe passif Être fortement marqué, très perceptible ou très visible Synonymes : accentué … Encyclopédie Universelle
PERCEPTIBLE — adj. des deux genres Qui peut être perçu. Un impôt perceptible. Il signifie aussi, Qui peut être aperçu ; et, dans ce sens, il ne s emploie guère qu avec la négation. Cela n est point perceptible aux yeux. Il s étend quelquefois aux autres sens … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PERCEPTIBLE — adj. des deux genres Qui peut être perçu. Un impôt perceptible. Il signifie spécialement Qui peut être perçu par les sens. Perceptible à l’oeil nu. Perceptible au goût, à l’ouïe, à l’odorat. Il se dit aussi de Ce qui peut être perçu par l’esprit … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Perceptible — Perception Pour les articles homonymes, voir Perception (homonymie). La perception est une faculté bio physique ou le phénomène physio psychologique qui relie le vivant aux mondes et à l environnement par l intermédiaire des sens et des… … Wikipédia en Français
perceptible — (pèr sè pti bl ) adj. 1° Qui peut être perçu par un percepteur. • Et non pour les autres droits, même pour les octrois à nous appartenants, quoique perceptibles sur le détail, Déclar. du roi, 4 mai 1688. Percevable est plus usité. 2° Fig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Existence d'un être suprême — Déisme Ne pas confondre déisme et théisme. Le déisme, du latin deus (dieu) est une croyance ou une doctrine qui affirme l existence d un Dieu[note 1] et son influence dans l univers, tant dans la création que dans le fonctionnement de ce… … Wikipédia en Français
Qui a envie d'être aimé ? — Qui a envie d être aimé est un film français sorti en 2010 au Festival des Arcs puis en 2011 dans les salles. C est le premier long métrage d Anne Giafferi, réalisatrice de la série télévisée Fais pas ci, fais pas ça. Ce film est une adaptation… … Wikipédia en Français
Accesibilité du Web — Accessibilité du Web L accessibilité du Web est la problématique de l accès aux services et contenus en ligne pour les handicapés et les seniors. Définie par des normes techniques établies par la Web Accessibility Initiative (WAI) du World Wide… … Wikipédia en Français
Accessibilite du Web — Accessibilité du Web L accessibilité du Web est la problématique de l accès aux services et contenus en ligne pour les handicapés et les seniors. Définie par des normes techniques établies par la Web Accessibility Initiative (WAI) du World Wide… … Wikipédia en Français
Accessibilité Du Web — L accessibilité du Web est la problématique de l accès aux services et contenus en ligne pour les handicapés et les seniors. Définie par des normes techniques établies par la Web Accessibility Initiative (WAI) du World Wide Web Consortium (W3C),… … Wikipédia en Français